Mixi言えそうで言えない英語。 自分らしく生きる 「自分らしく生きる」をどう英訳したらよいでしょうか? To live my life the way I am というセンテンスを作ってみたのですが、 どうも(自分らしい)というニュアンスが伝わってこない感じがして、 どなたかい英語の名言・格言 To be yourself in a world that is constantly trying to make you something else is the greatest accomplishment Ralph Waldo Emerson(エマーソン) 絶えずあなたを何者かに変えようとする世界の中で、自分らしくあり続けること。それがもっとも素晴らしい偉業である。自分らしく生きるための即効薬はなく、よくあるHow toで簡単に片づけられるものではありません。 自分らしさを求めるのであれば、まず 丁寧に自分自身を知っていく必要があります 。
人生を 自分らしく楽しく生きる これを英語にするとどうな Yahoo 知恵袋